ทำอาหารญี่ปุ่น
21/12/2554
Gyouza, Hambagu, Yakisoba

แนะนำอาจารย์ใหม่
23/10/2554
みなさん、はじめまして。
私の名前は、佐川祥予(さがわさちよ)です。
ホテル観光学科の授業(日本語1、日本語4)を担当します。
これから一緒に楽しく勉強しましょう!
タイに来たのは初めてです。
これからタイ語を勉強したいと思います。
みなさん、タイのことやタイ語のこと、いろいろ教えてください。
よろしくお願いします!
โครงการร่วมกิจกรรมกับองค์กรภายนอก
1-2/10/2554
ในวันเสาร์และอาทิตย์ที่ ๑-๒ ตุลาคม พ.ศ.๒๕๕๔ ทางนักศึกษาสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสาร มหาวิทยาลัยสยาม ได้เข้าร่วมงาน J-Festa ที่ทางโรงเรียนสอนภาษาญี่ปุ่น Mainichi Academic Group สาขานครปฐมจัดขึ้นโดยให้ทางนักศึกษาจัดบูธกิจกรรม มีการขายของและอาหารต่างๆ ซึ่งงานจะจัดขึ้น ณ พระราชวังสนามจันทร์ จังหวัดนครปฐม

โครงการพัฒนาแนวคิดในด้านการศึกษาและการประกอบอาชีพ
16/9/2554
ทางภาควิชาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสารได้เชิญท่านวิทยากรได้แก่ คุณทวนชัย ศิริฟ้า (ผู้ช่วยผู้จัดการทั่วไป บริษัทโซนี่ ดีไวซ์ (เทคโนโลยีประเทศไทย) จำกัดและคุณเสาวลักษณ์(อดีตผู้จัดการฝ่ายวิศวกรรม บริษัท ASAHI TEC ALUMINIUM (Thailand)co.,Ltd) มาบรรยายในหัวข้อ “แนวทางการศึกษาและการประกอบอาชีพ” โดยในครั้งนี้ได้บรรยายเกี่ยวกับ "อาชีพล่าม" มีนักศึกษาของสาขาวิชาภาษาญี่ปุ่นฯ การโรงแรมฯและสาขาวิชาอื่นๆ เข้าร่วมรับฟังการบรรยายในครั้งนี้ด้วย วิทยากรทั้งสองท่านได้เล่าถึงเกี่ยวกับประสบการณ์การทำงาน เทคนิคการทำงาน ระบบการทำงานในองค์กร การจะเป็นล่ามที่ดีควรจะทำอย่างไร และอีกมากมายที่เป็นประโยชน์ต่อการทำงานในอนาคตของนักศึกษา
นอกจากนี้ มีการเปิดโอกาสให้นักศึกษาถามและตอบข้อสงสัยกับท่านวิทยากร ซึ่งนักศึกษาทุกคนให้ความสนใจและตั้งใจฟังการบรรยายในครั้งนี้เป็นอย่างดีและหวังว่าการสัมมนาในครั้งนี้อาจจะทำให้นักศึกษาได้มีเป้าหมายในชีวิตและพร้อมที่จะเตรียมตัวต่อสู้กับโลกภายนอกและกลายเป็นบุคลากรที่มีคุณภาพ
โครงการนี้จะสำเร็จไม่ได้ถ้าไม่ได้รับความร่วมมือจากท่านวิทยากรทั้งสองท่านและเหล่านักศึกษาที่สนใจการสัมมนาในครั้งนี้ ทั้งนี้ทางภาควิชาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสาร มหาวิทยาลัยสยาม ขอขอบพระคุณ คุณทวนชัย ศิริฟ้าและ คุณเสาวลักษณ์ อภิวัฒนานนท์ และขอบคุณนักศึกษาทุกๆคน และหวังว่าคงจะได้รับความร่วมมือเช่นนี้อีกในโอกาสหน้า 




ถาม-ตอบ คุณเสาวลักษณ์ อภิวัฒนานนท์
ถาม ถ้าจะทำธุรกิจยานยนต์โดยนำเข้าจากประเทศญี่ปุ่นโดยติดต่อแต่ทาง จำเป็นไหมที่จะต้องศึกษาภาษาญี่ปุ่นและถ้าจำเป็นควรศึกษาเฉพาะทางใช่หรือไม่ ถ้าเราจะทำธุรกิจการค้าในประเทศญี่ปุ่นจำเป็นหรือไม่ต้องใช้ภาษาญี่ปุ่นเสมอหรือภาษาอังกฤษเป็นหลัก
ตอบ ใช้เพื่อเพิ่มช่องทางการตลาดในการทำสัญญาซื้อขาย ข้อตกลง ถ้าเป็นบริษัทข้ามชาติของญี่ปุ่น เค้าก็ใช้ภาษาอังกฤษอยู่แล้วค่ะ เค้าก็อยากขายของเหมือนกันแต่บริษัทใหญ่ ที่ใช้ภาษาอังกฤษได้ ต้นทุนสินค้าที่เราซื้อมาก็จะสูงด้วย การทีเราได้ภาษาญี่ปุ่นทำให้เราหาแหล่งสินค้าที่ราคาต่ำกว่าได้ ถ้าเราเป็นเจ้าของกิจการ เราอาจไม่ต้องรู้ภาษาญี่ปุ่นก็ได้ ก็จ้างคนที่ไว้ใจได้มาช่วยทางด้านภาษาการทำสัญญาใดๆทำเป็นภาษาอังกฤษจะดีที่สุดค่ะ
ถาม เรียนญี่ปุ่นแล้วต้องสอบ หรือสอบแค่วัดระดับอย่างเดียวคะ แล้วสอบ เพื่ออะไรคะ
ตอบ สำหรับไปเรียนต่อญี่ปุ่นค่ะ เข้าทำงาน เราไม่ใช้ ตอนนี้นอกจากสอบวัดระดับความรู้ ทางด้านธุรกิจ Business Japanese Profileสำหรัยผู้ที่ทำงานแล้ว เฉพาะทาง ลองวัดระดับเป็นข้อสอบกลางๆที่เอาไว้ประเมินได้ค่ะ ถ้าสามารถไปสอบ Business Japanese Profile ได้อีกก็จะดีมาก แต่เอาแค่สอบวัดระดับก็โอเคค่ะ
ถาม ในกรณีที่ไปฝึกงาน อยากทราบว่าทางบริษัทต้องการนักศึกษาที่มีการสอบวัดระดับหรือไม่ ถ้าต้องการ ต้องการระดับไหนและกรณีที่เรียนจบทางบริษัทต้องการบุคลากรที่มีความสามารถทางภาษาญี่ปุ่นขั้นต่ำในระดับไหน
ตอบ ปกติเด็กฝึกงานเราไม่ระบุเรื่องสอบวัดระดับค่ะ คิดว่าที่โซนี่ ก็น่าจะไม่ระบุ
ถาม ทำไมโซนี่ไม่มี Tablet บ้างคะ อยากให้อ่านและพิมพ์ได้หลายๆภาษา ไทย English ญี่ปุ่น เกาหลี ฝรั่งเศส จีน ทำเกมส์ ที่จำศัพท์ ญี่ปุ่นและ คันจิ จะทำให้จำได้เร็วขึ้น ราคาเป็นกันเอง
ตอบ ดูเหมือนคุณทวนชัย จะตอบไปแล้ว
ถาม ขั้นตอนการประสารงานระหว่างผู้ส่งสารและผู้รับสารที่ใช้ภาษาญี่ปุ่นกับภาษาไทยมีความเหมือนหรือแตกต่างกว่าการใช้ภาษาอังกฤษและภาษาไทย อย่างไรคะ
ตอบ ข้อนี้คุยกันไว้บ้างแล้วในห้องสัมมนา สำหรับพี่(เสาวลักษณ์) มองว่า ไม่ว่าเราจะแปลภาษาอะไรก็ตาม เป้าหมายคือให้ทั้งสองฝ่ายเข้าใจ โดยหลักการแล้วเหมือนกัน การแปลภาษาญี่ปุ่นให้ระวังเรื่องความคลุมเคลือ (AIMAI) เหมือนพูดอ้อมๆให้สรุปว่า yes/no หากเราเองฟังแล้วยังไม่ชัดเจน อาจถามกลับไปก่อน ค่อยแปลหรือบางครั้งอาจมักมีกรณีที่ตอนนี้ยังไม่ชัด ต้องรอดู อีกระยะ เราก็อาจจะถามคนญี่ปุ่นว่าเป็นแบบนี้ใช่ไม๊
โครงการ Japanese Communication Tour to High School เสร็จสิ้น 9/9/2554 ...More Pics.
ภาควิชาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสารได้จัดกิจกรรมในโครงการนี้ครบ 20 ครั้งตามเป้าหมายแล้ว
ขอขอบคุณสำหรับคุณครูโรงเรียนที่เราได้ไปเยี่ยมซึ่งสละเวลาให้เรามีโอกาสจัดกิจกรรม แถมให้กำลังใจเราอีกด้วย
ขอบคุณนักเรียนที่น่ารักๆ และสนใจฟังอาจายร์เราอธิบายเกี่ยวกับสาขาวิชาเราดีรวมถึงร่วมกิจกรรมการเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างสนุกสนาน หวังว่าได้พบกันใหม่ที่มหาวิทยาลัยปีหน้า
ขอบคุณ นักศึกษาสาขาวิชาของเรา อาจายร์เราได้เห็นความสามารถและความตั้งใจของนักศึกษาในการถ่ายทอดความรู้สึกที่ได้จากการเรียนในสาขาเรา
นอกจากนี้มีนักศึกษาแลกเปลี่ยนจาก มหาวิทยาลัย Tohoku ประเทศญี่ปุ่น และ Hitomi Okawachi นักศึกษาปริญญาเอกจากมหาวิทยาลัย Osaka ก็ได้เข้าร่วมกิจกรรมหลายครั้งเช่นที่ปรากฏในภาพถ่าย จึงต้องขอบคุณไว้ ณ ที่นี่
สุดท้ายนี้ต้องขอบคุณคณะอาจารย์ภาควิชาของเราและชื่นชมการสำเร็จโครงการนี้โดยได้รับความสนใจจากนักเรียนโรงเรียนมัธยมมากมาย
หัวหน้าภาควิชาฯ

โครงการแลกเปลี่ยนนักศึกษาระหว่างมหาวิทยาลัยสยามและมหาวิทยาลัยโทโฮกุ เสร็จสิ้น 9/9/2554 ...More Pics.
ภาควิชาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสารได้จัดโครงการนี้ขึ้นตั้งแต่วันที่ ๒๒ สิงหาคม ถึง ๕ กันยายน พ.ศ.๒๕๕๔ โดยมีคณะนักศึกษาฝึกสอนภาษาญี่ปุ่นมาจากมหาวิทยาลัยโทโฮกุ (Tohoku University) จำนวน ๖ คน ซึ่งมีกิจกรรมมากมายได้แก่
1.การฝึกการสอนภาษาญี่ปุ่น
2.ร่วมงาน Japan Education Fair 2011 ในวันที่ 27-28 สิงหาคม
3.ทัศนศึกษา Bangkok Tour ในวันที่ 3 กันยายน
4.รำวงบงโอโดริ (Bon Odori) ในวันที่ 7 กันยายน
5.ร่วมกิจกรรม Japanese Communication Tour to High School
กิจกรรมเรานี้สำเร็จได้ดีโดยมีความร่วมมือทั้งนักศึกษาจากมหาวิทยาลัยโทโฮกุ นักศึกษาของเราและอาจารย์ประจำภาควิชาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสาร
เทศกาล Obon และ Bon-Odori 5/9/2554


เมื่อวันที่ 5 กันยายน พ.ศ. 2554 นักศึกษาสาขาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสาร คณะศิลปศาสตร์ ได้จัดกิจกรรมรำวงบงโอโดริ (Bon Odori) ขึ้น ที่อาคาร 19 ชั้น 1 โดยมีนักศึกษาจากมหาวิทยาลัยโทโฮคุ (Tohoku University) เข้าร่วมด้วย กิจกรรมภายในการมีการเปิดเพลง และรำวงบงโอโดริ มีการใส่ชุดยูคาตะ กิจกรรมครั้งนี้จัดขึ้นเพื่อให้นักศึกษามหาวิทยาลัยสยามและนักศึกษามหาวิทยาลัยโทโฮคุแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม


โครงการแลกเปลี่ยนนักศึกษาระหว่างมหาวิทยาลัยสยามและมหาวิทยาลัยโทโฮกุ Bangkok Tour
3/9/2554




เยี่ยมและร่วมเป็นกรรมการในการแข่งขันภาษาญี่ปุ่นที่โรงเรียนสวนกุหลาบ นนทบุรี
31/8/2554


โครงการร่วมกิจกรรมกับองค์กรภายนอก งานมหกรรมการศึกษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น Japan education Fair 2011
27-28/8/2554
ในวันเสาร์ และ อาทิตย์ที่ 27-28 สิงหาคม 2554 นักศึกษาเอกภาษาญี่ปุ่นเพื่อนการสื่อสาร คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยสยามได้มีการร่วมเปิดบูธในงาน Japan Education Fair 2011 ที่ศูนย์ประชุมแห่งชาติสิริกิติ์ จัดโดยสถาบันสอนภาษา–ศูนย์แนะแนวศึกษาต่อประเทศญี่ปุ่นเจเอ็ดดูเคชั่น (JEDUCATION.COM) และบริษัทจัดหางานเจแคเรียร์ เซอร์วิส จำกัด ในหัวข้อ “Welcome to Japan”
หัวข้อที่นักศึกษาเราเลือกมาจัดบูธในครั้งนี้คือ “งานวัฒนธรรมในโรงเรียนญี่ปุ่น” ซึ่งภายในบูธ ได้จัดทำเป็นบรรยากาศจำลองห้องเรียนของโรงเรียนญี่ปุ่นและภายในบูธได้มีกิจกรรมต่างๆ ได้แก่ กิจกรรมเขียนอักษรญี่ปุ่นเป็นกิจกรรมที่ให้ผู้เข้าร่วมงานได้ลองใช้พู่กันเขียนชื่อเล่นตนเองเป็นภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้ ยังเปิดให้ผู้เข้าร่วมงานได้ลองใส่ชุดยูคาตะและชุดนักเรียนญี่ปุ่น ให้เข้ามาถ่ายรูปภายในบูธอีกด้วย กิจกรรมครั้งนี้ได้รับความร่วมมือจากนักศึกษาแลกเปลี่ยนจากมหาวิทยาลัยโทโฮกุ เมืองเซ็นได ประเทศญี่ปุ่น ในการสอนเขียนพู่กันและการใส่ชุดยูคาตะอีกด้วย ซึ่งได้รับความสนใจจากผู้เข้าร่วมงานเป็นอย่างมาก





อบรมมารยาทในการทำงาน J-education มาประชาสัมพันธ์ 4/8/2554


เมื่อวันที่ 4 สิงหาคม พ.ศ.2554 J-education ได้มาจัดอบรมมารยาทในการทำงานเช่น การเข้าห้อง การแลกนามบัตร การเสริฟชา วิธีการนั่งแบบสุภาพ เป็นต้น โดยได้มีการให้นักศึกษาลองฝึกปฏิบัติตามวิธีที่ถูกต้องเพื่อสามารถนำไปใช้ในอนาคตต่อไปได้

เทศกาล Tanabata "วันขอพรดวงดาว"
7/7/2554
นักศึกษาสาขาภาษาญี่ปุ่นเพื่อการสื่อสารได้จัดกิจกรรมเทศกาล Tanabata ขึ้นในวันที่ 5-7 กรกฎาคม 2554 ณ อาคาร 19 ชั้น 1 ภายในงานมีการจัดบอร์ดอธิบายเทศกาล Tanabata และวิธีการขอพรในวัน Tanabata และการเขียนคำอธิษฐานเป็นภาษาญี่ปุ่นขึ้น มีการแจกกระดาษให้ทุกคนมาร่วมกันเขียนคำอธิฐานต่างๆลงในกระดาษแล้วเอาไปผูกที่ต้นไผ่ที่ประดับประดาด้วยกระดาษสีสันสวยงาม มีคนจำนวนมากได้เข้าร่วมกิจกรรมที่จัดขึ้นในวัน Tanabata ที่จัดขึ้น โดยในปีนี้มีคนมาเขียนคำขอพรถึง 330 ใบ ถือว่าเป็นอีกกิจกรรมหนึ่งที่สนุกสนาน
